« Thursday, October 22nd, 2009. Emergency Wilderness. | Main | Monday, October 12th, 2009. Terra Nova Superlite bothy bags. »

Tuesday, October 20th, 2009. Gordon Brown's DVD in Spanish.

In January 2010, a written translation of Gordon Brown’s Dvd into Spanish will be available as a download. The translation will follow the menu structure of the production: Both a journey and a coaching transcription will be made.
Simon Willis has already send me the script files of his voice-over narration and comments which being succinct, keep the attention of viewers in the filmed action.
The transcription of the voices of Gordon Brown and every paddler that made the journey will ask for a little more work but their crystal clear Scottish accent will make things as easy as they can be.
The idea of a Spanish translation was prompted by the interests shown by many Spanish paddlers who due to a distinguishing national trait, regard the English language as an unsurmountable obstacle. Pause. Let us remember an exasperated Basil Fawlty and ponder on the challenge faced by these viewers.
On the other hand, Simon has proved again a man of adventure: His first choice of translator is for a man who is known for being undecipherable in three languages.

Posted on Tuesday, October 20, 2009 at 11:27PM by Registered Commenter[Ignacio Wenley Palacios] in , , , , , | Comments7 Comments

EmailEmail Article to Friend

Reader Comments (7)

Already ordered mine.

Being a portuguese native speaker, I could help with the translation to portuguese, if needed.
October 21, 2009 | Unregistered Commentershaman
Hi Shaman,

Why don't you contact Simon at simon.willis@mac.com? He might be happy to have a Portuguese translation.

We could share the English transcription work.

Best,
October 21, 2009 | Registered Commenter[Ignacio Wenley Palacios]
Wenley, surely you can do better than a text download, why not go the whole hog and provide a Spanish sound overdub, introduce your colleagues for each different character. Turn down the dvd sound and play the Spanish mp3 file on the iPod. The probable hilarity of gradual lip synch loss would put pale to Faulty Towers.
October 21, 2009 | Unregistered Commentereurion
Hi Eurion,

Just for you to realize that you are playing with fire, I make good impersonations of a twangy Manuel.
October 21, 2009 | Registered Commenter[Ignacio Wenley Palacios]
Genial Wenley, sera de gran ayuda, poder entender mejor este peaso de video.

Gracias.
October 21, 2009 | Unregistered CommenterBorrasca
Vaya Borrasca! Lo podríamos grabar en mp3 para descargarlo en el iPod. Se me ocurren dos o tres artistas de doblaje con acento gallego...
October 21, 2009 | Registered Commenter[Ignacio Wenley Palacios]
La hostia, sin duda. Ahora sólo falta que alguien se atreva con la voz en off y que le echen pelotas a sacar la edición escrita de "Palista Oceánico"
October 22, 2009 | Unregistered CommenterPablo

PostPost a New Comment

Enter your information below to add a new comment.

My response is on my own website »
Author Email (optional):
Author URL (optional):
Post:
 
All HTML will be escaped. Hyperlinks will be created for URLs automatically.